Cambios de la versión japonesa a USA y EU

Los cambios no fueron a peor como en el FE7, que es un poco más fácil, si no que lo mantuvieron mas o menos igual. Aun así el juego es bastante sencillo en todas las versiones.

  1. Diferencias

    Varias variaciones de estadísticas y topes de las clases. Estan casi todas indicadas en las otras guías. Por ejemplo, Lyon es un completo asco en la versión japonesa. O el jefe del capítulo 6 tenía 40 PV en modo difícil pero cerca de 28 en la USA/EU. Básicamente cambiaron las estadísticas iniciales a varios.
  2. Cambios de nombres; Magvel es Magival en Japón. Artur es originalmente llamado Ashley, y Marisa es Marika. El primero suele confundirse con una chica y Marika fue por maricón, aunque pienso que es coincidencia el cambio a Marisa, ya que los latinoamericanos estábamos más botados que los europeos en traducciones (al ser la versión americana la primera traducción). Pero al traducirlo a la versión europea (es de suponer que desde la americana), también hay varios cambios:

    - Ver. alemana
     Duessel → Duenell

     - Ver. italiana
     Tana → Dana
    - Ver. Española
     Innes → James
     Fado → Vari

  3. Varios objetos que se venden en la tiendas cambiaron, también el precio de algunos. Esto se indica en las otras secciones del sitio.
  4. El brillo del silenciar fue cambiado de rojo a morado.
  5. El tipo de movimiento de las Gorgonas era volador, fue cambiado al de un mago cualquiera.
  6. El Estoque y Reginleif no eran efectivos contra los Jinete magos, parece que se les olvida porque algo parecido ocurrió con el FE6 y otras clases montadas a caballo.
  7. Hay pequeñas variaciones en los mapas. En el del desierto uno de los jefes esta en un fuerte y no en la arena como en la versión japonesa. También otras cosas como que Amelia se va en el turno 9 en vez del 12 en uno de los capítulos que aparece.
  8. Hablando de Amelia, en uno de sus apoyos, Ewan le ve bajo la falda por casualidad. Cosa quitada y cambiada en las otras 2 versiones.
  9. Las clases Wyvern eran "Dragón", excepto por la nueva clase de Wyvern sólo en este juego, que sí es literalmente un Wyvern porque son más similares a serpientes.
  10. El error de los Caballeros Wyverns fue agregado en la versión americana y europea.
  11. Hubo un evento especial en el que te regalaban armas de 50 usos anti-monstruos, que son las mismas que te daban con el Bonus disc del Mario Kart Double Dash!! en el FE7, pero con distinto efecto en FE8. También una "Fruta de Juna" que baja los niveles al azar de tus personajes, pero manteniendo todas las estadísticas. Esto incluso salió en la pagina oficial japonesa, pero fue quitado un tiempo después. Solo había que llevar tu cartucho y te los daban. Puedes ver sus datos en la sección de armas y objetos, sus sprites:
  12. La versión europea contiene una advertencia de salud y seguridad a color antes de comenzar cada vez el juego (por el 2005 se lo comenzaron a agregar a casi todos los juegos nuevos, antes no habían), mientras que la americana también pero en blanco y negro.
  13. Además de todos los otros idiomas a los cuales suelen traducir los juegos en Europa, existe una sola versión del juego con todos los idiomas en europa a diferencia del FE7 (donde entre dos, solo una tiene el idioma español).

Ir a la sección de Fire Emblem The Sacred Stones