Cosas que pasan sin planear... y una duda.

Para hablar de temas en general de Fire Emblem, Tear Ring Saga, o lo que sea.
Responder
Akio-Lord7
Monje
Monje
Mensajes: 280
Registrado: 16 Abr 2019, 13:03
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Leo y Silas

Mensaje por Akio-Lord7 »

¡Hola a todos!

Bueno... a pesar de estar sin tanto tiempo libre, hoy en la mañana estaba probando un rato en la tablet (Con emulador obvio) el FE11... y pues justo había quedado por el cap 6 cuando recordé porque había parado esa partida... los genocidios.

Es una lastima que exista un parche para desbloquear los cap. opcionales pero solo para la versión US.

Pero pensé en todo lo que he hecho con los juegos de 3DS Y recordé que alguien menciono en el foro en uno de mis post que había aplicado el parche en el juego (Desconozco si hizo lo mismo que yo) y dije ¿Y si coloco los archivos en español de la versión EUR en el rom US y lo parcheo?... pues fui a mi pc, busque herramientas en la red, lo hice y funciono... tengo cap opcionales, prologo en difícil y crecimientos como FE12 en mi juego de FE11 y todo en español.

Pero con la sorpresa de lo fácil que fue hallar las herramientas, me dije a mi mismo... ¿y si reviso los archivos de FE12? y también lo hice... y resulta tan fácil de editar, pero claro si que necesita tiempo (El mismo que se necesita para editar Los apoyos de Fates xD), pero probé una edición y aquí esta el resultado, solo fue de prueba...
SPOILER:
Imagen
era algo que quería contar xD. y aprovecho para preguntar ¿alguna vez un grupo de personas intentaron traducir el juego de FE12 al español?
Ya que el juego tiene tanto tiempo que salio me sorprende que no hayan creado algún parche español (También con los de SNES)

Drake de Cancún
Domma
Domma
Mensajes: 2471
Registrado: 17 Mar 2010, 19:43
FE Favorito: Thracia 776
Personaje fav.: Olwen

Mensaje por Drake de Cancún »

Que yo sepa, actualmente no existe un proyecto de traducción al español para FE12. Podrías ser el primero.

DarkBramimond
Baron
Baron
Mensajes: 1676
Registrado: 12 Feb 2017, 21:20

Mensaje por DarkBramimond »

Fui yo quien menciono lo del parche. Entiendo que tomaste la traducción que había del español y solo la usaste sobre la US modificada? lograste pasar la parte del personaje que se sacrificas en el fuerte? si es así, creo que fue porque jugaste en PC, si por un casual lo hiciste dentro de una R4 estaría interesado en obtener tu archivo, aunque eso sería por mensaje privado.
Lo que puede ocurrir con la traducción, es como dices el tiempo que hay que invertir, muchos se conforman con el juego en ingles y son pocos los que se dedicarían a traducirlo, o asumen que alguien lo hará en algún momento.

Akio-Lord7
Monje
Monje
Mensajes: 280
Registrado: 16 Abr 2019, 13:03
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Leo y Silas

Mensaje por Akio-Lord7 »

Drake de Cancún escribió: 02 Jul 2019, 16:10 Que yo sepa, actualmente no existe un proyecto de traducción al español para FE12. Podrías ser el primero.
Pues que lo he pensado estas ultimas horas... y casi que digo "lo haré" pero usando la herramienta de edición de texto, parece que tiene problemas con caracteres especiales (áéíóú¡¿ñ) y sin ellos todo quedaría feo... tendré que seguir viendo si puedo colocarlos. Igual que hacerlo solo tambien desmotiva :v :risa:
DarkBramimond escribió: 02 Jul 2019, 17:18 Fui yo quien menciono lo del parche. Entiendo que tomaste la traducción que había del español y solo la usaste sobre la US modificada? lograste pasar la parte del personaje que se sacrificas en el fuerte? si es así, creo que fue porque jugaste en PC, si por un casual lo hiciste dentro de una R4 estaría interesado en obtener tu archivo, aunque eso sería por mensaje privado.
Lo que puede ocurrir con la traducción, es como dices el tiempo que hay que invertir, muchos se conforman con el juego en ingles y son pocos los que se dedicarían a traducirlo, o asumen que alguien lo hará en algún momento.
Exactamente eso hice, y si lo probé en pc, aunque no complete el prólogo, probare todo el prólogo a ver aunque por lo que dices hay problema es en una R4.

En cuanto a una posible traducción del juego, pues si muchos se conforman pero yo soy de esos que si puedo cambiarlo pues lo cambio :-P , a pesar de que jugar con textos en inglés no es problema para mi, igual es mucho tiempo, quizás haga algo para uso personal sin caracteres especiales... ya veré, traducir los textos no seria tan difícil (aunque no soy un experto traductor ni nada) pues están transcritos en inglés en serene... bueno ya mejor lo pienso y veo que hago :risa:

Akio-Lord7
Monje
Monje
Mensajes: 280
Registrado: 16 Abr 2019, 13:03
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Leo y Silas

Mensaje por Akio-Lord7 »

Disculpen el doble post, pero bueno... me dio por seguir probando y ver como quedaría una traducción sin caracteres especiales... les muestro una prueba de cuando se crea al personaje...
SPOILER:
Imagen
Imagen
Imagen
Hmm, ¿qué opinan?

Yo mejor me duermo, seguro despierto pensando todo mejor... si eso haré... :-|

Kurito
Duke Knight
Duke Knight
Mensajes: 1729
Registrado: 31 May 2017, 12:23
FE Favorito: Blazing Sword
Personaje fav.: Kris

Mensaje por Kurito »

Akio-Lord7 escribió: 02 Jul 2019, 18:36 Pues que lo he pensado estas ultimas horas... y casi que digo "lo haré" pero usando la herramienta de edición de texto, parece que tiene problemas con caracteres especiales (áéíóú¡¿ñ) y sin ellos todo quedaría feo... tendré que seguir viendo si puedo colocarlos. Igual que hacerlo solo tambien desmotiva :v :risa:

Yo trabaje en traducción de juego en un tiempo (de PSP) recuerdo que para poder insertar los caracteres especiales, tuve que buscar la fuente del juego (que estaba en un formato asqueroso) y cambiar el simbolismo cambiando caracteres no usados (como = ) por los especiales (fue una edición de imagen realmente), pero al final quedo bastante decente, hubiera seguido pero los textos bíblicos y el poco apoyo, me condujeron a dejarlo. Así que entiendo lo que es estar solo haciendo una traducción. A

Se ve bien. Apoyo este proyecto y si me gustaría jugarlo en español (no me importa mucho la carencia de caracteres especiales)
Así que me animo a ayudar (pese a tener poco tiempo) podría quizás traducir al español algunos capítulos por ejemplo... <.<

Tibarn
Realeza pajaril
Realeza pajaril
Mensajes: 956
Registrado: 04 Feb 2017, 10:54
FE Favorito: Radiant Dawn
Personaje fav.: Tibarn Ike Fafnir

Mensaje por Tibarn »

No sé si solo con quitar el texto en inglés y poner la traducción en español servirá. Recuerda que las palabras en español son, por lo general, más largas que en inglés (bag → mochila) y meter todo el texto sin repuntear podría dar problemas. Puede que el ancho de los menús no esté diseñado para que sea flexible y se pueda ampliar o reducir en función del texto que se vaya a meter también.
SPOILER:
Imagen
La última imagen, donde pone "Disculpa" se ve un espacio de separación bastante grande ¿tal vez por lo mencionado antes? Y también se nota que la frase empieza en un lugar diferente en cada imágen (la primera más hacia la derecha, las otras más hacia la izquierda)
Para los acentos y exclamaciones/interrogaciones habría que modificar la fuente y luego también están todos los textos que aparecen en formato imagen.

Entiendo el ánimo que da el editar un texto de un archivo, meterlo en el juego y verlo luego cuando lo pruebas, pero traducir todo puede llegar a ser más complicado de lo que pueda parecer.

Respecto a tu pregunta
¿alguna vez un grupo de personas intentaron traducir el juego de FE12 al español?
Que sepa el juego no, pero aquí en FEWOD sí que se ha estado trabajando en traducir textos. Por ejemplo, aquí se están haciendo los de FE12: viewtopic.php?f=30&t=16341
Pueden colaborar con ello si quieren.

Akio-Lord7
Monje
Monje
Mensajes: 280
Registrado: 16 Abr 2019, 13:03
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Leo y Silas

Mensaje por Akio-Lord7 »

Bueno investigue sobre las fuente... y editarlas me parece complicado para mi, intente pero no entendi ni J xD

Y bueno los espacios que se ven en las imágenes (Avatar y Katarina), pues son donde deberían de estar "¡" "¿" que no aparecen sino que sale como se ve en las imágenes. Y si, se que en español suelen ser las palabras mas largas, sufrí algunas veces mientras traducía el parche de Apoyos de FE14 xD

Intente traducir al menos el prologo completo... y se complica el no poder usar la ñ (Señor, Compañero) ... así pensándolo bien, mejor no complicarme la vida por ahora, ya luego si consigo editar la fuente pues me anime a traducir.

Por ultimo una traducción del prologo 1, sin acentos, ñ, ¿, etc... ya que la hice mejor publicarla xD (La dejare aquí luego la edito y la coloco en el post de traducciones)
SPOILER:
K- Ay!

A- Vaya, estas bien?

K- L-lo siento tenia prisa, y... disculpa, tambien viniste para ser un caballero de Altea?

A- Si. Vine desde el pueblo Sera al enterarme de que reclutaban nuevos caballeros. Mi nombre es AVATAR.

***Si avatar tiene nombre muy corto***

K- AVATAR? Es algo corto y poco comun...

***Si avatar tiene nombre corto***

K- AVATAR? Es un nombre corto pero bonito.

***si avatar tiene nombre normal***

K- AVATAR? Que bonito nombre.

***si avatar tiene un nombre largo***

K- AVATAR? Suena Genial!

K- Estamos aqui por la misma razon. Me llamo Katarina. Vine porque deseo servir al principe Marth. Pero seguro hay muchos aspirantes aqui. Mira alli hay uno y alla otro.

L- Por fin! Aqui comienza mi brillante legado! El primer capitulo de mi saga epica para convertirme en el mejor caballero de Altea.

R- Luke... Me adelantare.

L- Oye, espera Rody! No dejes a tu amigo atras!

A- No hay duda de que ellos eran candidatos a caballeros.

K- Deberiamos segurilos, AVATAR. Creo que el lider de los caballeros, Sir Jagen, tiene algo que decirnos a todos.

***El discurso de Jagen***

J- Las puertas de Altea se abren hoy para ponerlos a prueba como posibles caballeros. Seran elegidos por su habilidad, no por su linaje. No sera

facil, hay cien candidatos y solo unos pocos tendran exito.

K- T-tengo un ataque de nervios.

A- Yo tambien estoy nervioso, pero he entrenado duro para este dia.

J- Asi que espero que cada uno de ustedes nos muestre los frutos de su arduo entrenamiento! Aprendices, quiero que se junten en parejas! Se enfrentaran a verdaderos caballeros de Altea en un simulacro de combate!

K- Eh? Tenemos que luchar? E-eso sera un problema... AVATAR, te asociarias conmigo? Estoy entrenando para convertirme en una estratega.

A- En una estratega?

K- Si, si. Puedo darte consejos sobre como luchar, pero yo no puedo luchar.

S- Oigan, ustedes dos! Son los siguientes. Tomen sus armas y preparense. Rapido!

A- Vale! Vamos, Katarina! La prueba comenzara.

K- Si! Hagamos nuestro mejor esfuerzo.

***En el primer turno***

K- AVATAR! Vayamos a ese lugar.

S- Llegaste al lugar correcto. Sere tu primer oponente. Atacame como quieras!

***Despues de derrotar al soldado***

J- Soy tu ultimo oponente de este dia... No te contengas!

***AVATAR contra Jagen***

J- Excelente. Muestrame lo que tienes!

***Jagen Derrotado***

J- Urgh... Me han derrotado?

***Final del Capitulo***

A- Uf... ganamos!

J- Si, fue una esplendida batalla! Veo que podemos esperar mucho de los aspirantes de este año.

K- Lo hiciste! Ganamos, AVATAR! Pero... yo no hice nada... Todo fue gracias a ti!

***El discurso de Marth***

J- El principe Marth desea dirigirse a todos los que pasaron la prueba. Mi Lord, por favor.

M- Les agradezco humildemente a todos por venir.

K- Ah, es el principe Marth! Se ve tan majestuoso. Así que ese es el rostro del heroe que salvo al mundo. Me ecnantan las historias sobre él, de la

ultima guerra. Que hay de ti AVATAR?

A- Por supuesto. Despues de todo, el principe Marth fue el heroe que puso fin a la guerra anterior.

K- Si, derroto al Dragon de las Sombras y al Pontifice Oscuro, restaurando la paz en el mundo.

J- Ustedes dos, silencio! Estan parados ante el principe Marth!

K- Uy!

M- A todos. Estoy realmente feliz de que tantos hayan venido a ayudar a asumir el futuro de Altea. Con la guerra terminada, la paz ha vuelto. Sin embargo, la paz no es algo que simplemente podamos dar por sentado: es mi deber, como gobernante, arriesgar mi vida para protegerla. Yo solo, soy impotente. Por eso. De ahora en adelante, quiero que me presten su poder, como mis caballeros.

K- Es increible el principe Marth! Fue maravilloso escucharlo hablar, no lo crees AVATAR?

A- Si, lo fue. Tenemos que dar nuestro mejor esfuerzo como sus leales caballeros.

K- Entonces sigamos juntos!

Responder