Traducción FE12

Segundo Fire Emblem para Nintendo DS, el libro 2 del FE3.
Responder
Blackscorpion
Soldado
Soldado
Mensajes: 12
Registrado: 24 Jul 2020, 17:26
FE Favorito: Mystery of Emblem
Personaje fav.: Minerva

Mensaje por Blackscorpion »

Kurito escribió: 24 Jul 2020, 23:01 Puedes ayudar con los dialogos de muertes.
Basta que los busques serenes forest y nos envies los textos traducidos. :yoshi: :yoshi: :yoshi:

Por lo demas yo creo que tendremos pronto una actualizacion, ya que tenemos dos miembros nuevos que son muy rapidos traduciendo.
ok pero en donde veo los textos que falta por traducir y ya entre en serenes forest pero no se que hay que hacer ahí.

Kurito
Duke Knight
Duke Knight
Mensajes: 1729
Registrado: 31 May 2017, 12:23
FE Favorito: Blazing Sword
Personaje fav.: Kris

Mensaje por Kurito »

Blackscorpion escribió: 26 Jul 2020, 15:47 ok pero en donde veo los textos que falta por traducir y ya entre en serenes forest pero no se que hay que hacer ahí.
Acá están todos los diálogos de muerte:
https://wiki.serenesforest.net/index.ph ... ath_quotes
Debe ser la traducción del Classic mode y Casual mode.
CanasFluxy497 escribió: 26 Jul 2020, 01:45 Quisiera ayudar con el parche... en qué podría ayudar?
Puedes ayudar con la Guia. (La que aparece en los extra del juego, que tiene la descripción de los personajes y los lugares)
No encontré dichos textos en serenesforest, pero puedo pasártelos, si me envías un correo a: kurochibi.himura@gmail.com


Bueno, respecto a los apoyos, hay avances significativos en los apoyos a tal punto que ya podríamos liberar una actualización.
De todas maneras, nuestro cuello de botella, es en la revisión, ya que para ver como quedan los apoyos en el juego tenemos que desbloquearlos en el juego... Pero ya que hacerlo para asegurarnos que se vea bien (o lo otro seria seria subir la actu asi y que los usuarios avisen los errores de estos, si existieran claro esta)

Algo que he pensado, es repartir partes tomadas por personas con el tiempo insuficiente para participar, personas que se comprometen a traducir y que no son capaces de entregar ni un pizca de traducción en un mes, pues... es como un personaje que se lleva un arma legendaria y jura que volvera pronto, pero pasan los capítulos y ni por aparecer. En ese caso, prefiero que se lleve un arma de hierro y pase la arma legendaria a gente que si la va a usar.... (<_<)

Blackscorpion
Soldado
Soldado
Mensajes: 12
Registrado: 24 Jul 2020, 17:26
FE Favorito: Mystery of Emblem
Personaje fav.: Minerva

Mensaje por Blackscorpion »

Kurito escribió: 26 Jul 2020, 17:46 Acá están todos los diálogos de muerte:
https://wiki.serenesforest.net/index.ph ... ath_quotes
Debe ser la traducción del Classic mode y Casual mode.



Puedes ayudar con la Guia. (La que aparece en los extra del juego, que tiene la descripción de los personajes y los lugares)
No encontré dichos textos en serenesforest, pero puedo pasártelos, si me envías un correo a: kurochibi.himura@gmail.com


Bueno, respecto a los apoyos, hay avances significativos en los apoyos a tal punto que ya podríamos liberar una actualización.
De todas maneras, nuestro cuello de botella, es en la revisión, ya que para ver como quedan los apoyos en el juego tenemos que desbloquearlos en el juego... Pero ya que hacerlo para asegurarnos que se vea bien (o lo otro seria seria subir la actu asi y que los usuarios avisen los errores de estos, si existieran claro esta)

Algo que he pensado, es repartir partes tomadas por personas con el tiempo insuficiente para participar, personas que se comprometen a traducir y que no son capaces de entregar ni un pizca de traducción en un mes, pues... es como un personaje que se lleva un arma legendaria y jura que volvera pronto, pero pasan los capítulos y ni por aparecer. En ese caso, prefiero que se lleve un arma de hierro y pase la arma legendaria a gente que si la va a usar.... (<_<)
Ok traduciré eso y te lo envío a ese email o hay otro lugar donde enviarlo.

Rayo
Soldado
Soldado
Mensajes: 14
Registrado: 11 Abr 2020, 17:23
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Azura y Zihark

Mensaje por Rayo »

Kurito yo podría seguir ayudando con los diálogos de muerte conversiones de base apoyos
Que te parece?

Kurito
Duke Knight
Duke Knight
Mensajes: 1729
Registrado: 31 May 2017, 12:23
FE Favorito: Blazing Sword
Personaje fav.: Kris

Mensaje por Kurito »

Rayo escribió: 27 Jul 2020, 16:05 Kurito yo podría seguir ayudando con los diálogos de muerte conversiones de base apoyos
Que te parece?
Los diálogos de muerte ya fueron tomados por Blacksporcion. XD

En síntesis:
- Apoyos: los avanzan Elguebopeluo69 y Frcet2.
- Diálogos de muerte: Blacksporcion.
- Guía: CanasFluxy497.
- Inserción: Kurito (Ya he comenzado a insertar la 1era cronica de los extras...)

:yoshi: :yoshi:

Rayo, puedes hacer la traducción de los titulos de las canciones del SoundRoom.

CanasFluxy497
Jornalero
Jornalero
Mensajes: 188
Registrado: 26 Abr 2020, 00:22
FE Favorito: Blazing Sword

Mensaje por CanasFluxy497 »

Kurito escribió: 27 Jul 2020, 19:29 Los diálogos de muerte ya fueron tomados por Blacksporcion. XD

En síntesis:
- Apoyos: los avanzan Elguebopeluo69 y Frcet2.
- Diálogos de muerte: Blacksporcion.
- Guía: CanasFluxy497.
- Inserción: Kurito (Ya he comenzado a insertar la 1era cronica de los extras...)

:yoshi: :yoshi:

Rayo, puedes hacer la traducción de los titulos de las canciones del SoundRoom.
Por cierto, ya empecé a trabajar con la descripción de cada uno en la guía, y hasta ahora solo tengo 1 duda:
Tengo que mantener los parrafos tal cual como están escrito? (las descripciones de cada uno las escribi de manera seguida, sin punto y aparte)

CanasFluxy497
Jornalero
Jornalero
Mensajes: 188
Registrado: 26 Abr 2020, 00:22
FE Favorito: Blazing Sword

Mensaje por CanasFluxy497 »

Ya he escrito una buena parte de las descripciones de la guía, algunos nombres no los he cambiado (Le puse Caeda a Shiida)
Muchas de las oraciones en la descripción quise cambiarlas un poco pero con el mismo significado solo para variar (cosas como "Le encuentra placer servir a su líder" a cambiarlo por "Sirve a su líder con todo placer")
He tratado de que el texto sea relativamente corto pero directo y al grano, ya que puede que el texto sobresalga de la pantalla explicando algo tan simple, por ahora solo he traducido unas cuantas descripciones de personajes pero en unos cuantos días enviaré todo completo.

Akio-Lord7
Monje
Monje
Mensajes: 280
Registrado: 16 Abr 2019, 13:03
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Leo y Silas

Mensaje por Akio-Lord7 »

hola! gracias a todos por preocuparse por mi y por probar el parche!

me alegra mucho que kurito se este encargando de lo que falta y no solo los apoyos y que más personas quieran ayudar! gracias!!!
SPOILER:
por mi parte aun me duele el brazo aunque ya puedo usarlo, y es que debo ir moviendolo que sino me puedo quedar con el hombro así en esa pocision y seria peor u.u ... mientras mi brazo izquierdo me duele igual porque lo use mucho y casi nunca lo usaba u.u pero bueno puedo decir que estoy mejor que hace una semana al menos

CanasFluxy497
Jornalero
Jornalero
Mensajes: 188
Registrado: 26 Abr 2020, 00:22
FE Favorito: Blazing Sword

Mensaje por CanasFluxy497 »

Akio-Lord7 escribió: 28 Jul 2020, 03:48 hola! gracias a todos por preocuparse por mi y por probar el parche!

me alegra mucho que kurito se este encargando de lo que falta y no solo los apoyos y que más personas quieran ayudar! gracias!!!
SPOILER:
por mi parte aun me duele el brazo aunque ya puedo usarlo, y es que debo ir moviendolo que sino me puedo quedar con el hombro así en esa pocision y seria peor u.u ... mientras mi brazo izquierdo me duele igual porque lo use mucho y casi nunca lo usaba u.u pero bueno puedo decir que estoy mejor que hace una semana al menos
Bueno, al menos te has recuperado un poco más, me ofrecí a ayudar porque no quiero quedarme sentado viendo como una buena gente está dando todo su esfuerzo para traducir este juego
Además, si no hubieses iniciado esta iniciativa, quizá nadie hubiese querido traducir FE12, y yo desde hace tiempo quería ver una traducción al español, me siento muy feliz en ayudar.

CanasFluxy497
Jornalero
Jornalero
Mensajes: 188
Registrado: 26 Abr 2020, 00:22
FE Favorito: Blazing Sword

Mensaje por CanasFluxy497 »

CanasFluxy497 escribió: 28 Jul 2020, 02:54 Ya he escrito una buena parte de las descripciones de la guía, algunos nombres no los he cambiado (Le puse Caeda a Shiida)
Muchas de las oraciones en la descripción quise cambiarlas un poco pero con el mismo significado solo para variar (cosas como "Le encuentra placer servir a su líder" a cambiarlo por "Sirve a su líder con todo placer")
He tratado de que el texto sea relativamente corto pero directo y al grano, ya que puede que el texto sobresalga de la pantalla explicando algo tan simple, por ahora solo he traducido unas cuantas descripciones de personajes pero en unos cuantos días enviaré todo completo.
Edit: Logré traducir toda la guía, intenté no ponerle "ñ" a ciertas oraciones, En vez de mencionar que Cain y Abel son compañeros, dije que son rivales amistosos.
Quise que la traducción fuera muy neutral con los términos, así que en vez de "Ejercito Alteano o Ejercito Alteo" puse "Ejercito de Altea"
Traduciendo la descripción de Maris, literalmente mencionan que es " A tomboyish Mercenary" que significa más o menos "una mercenaria Marimacha XD" y como eso sonaría muy raro, quise cambiarlo a "Una mercenaria un poco masculina"
Los nombres los puse exactamente igual a como están en la guía de personajes de aquí. (En el texto en inglés, Roddy se escribe con una sola "n" así que le puse 2.)
Traducí también las opciones del menú de la guía (ósea, "Seleccione una nacion" "Elija a un personaje" "Por favor seleccione un registro")
Pues nada, enviaré la traducción lo más rápido posible.

Rayo
Soldado
Soldado
Mensajes: 14
Registrado: 11 Abr 2020, 17:23
FE Favorito: Fates
Personaje fav.: Azura y Zihark

Mensaje por Rayo »

Entendido Kurito yo haré lo de la música

Blackscorpion
Soldado
Soldado
Mensajes: 12
Registrado: 24 Jul 2020, 17:26
FE Favorito: Mystery of Emblem
Personaje fav.: Minerva

Mensaje por Blackscorpion »

Kurito escribió: 27 Jul 2020, 19:29 Los diálogos de muerte ya fueron tomados por Blacksporcion. XD

En síntesis:
- Apoyos: los avanzan Elguebopeluo69 y Frcet2.
- Diálogos de muerte: Blacksporcion.
- Guía: CanasFluxy497.
- Inserción: Kurito (Ya he comenzado a insertar la 1era cronica de los extras...)

:yoshi: :yoshi:

Rayo, puedes hacer la traducción de los titulos de las canciones del SoundRoom.
Hola, me da que te enviaré los diálogos pasado mañana y me pregunto si te lo puedo enviar por el gmail.

Blackscorpion
Soldado
Soldado
Mensajes: 12
Registrado: 24 Jul 2020, 17:26
FE Favorito: Mystery of Emblem
Personaje fav.: Minerva

Mensaje por Blackscorpion »

Kurito escribió: 27 Jul 2020, 19:29 Los diálogos de muerte ya fueron tomados por Blacksporcion. XD

En síntesis:
- Apoyos: los avanzan Elguebopeluo69 y Frcet2.
- Diálogos de muerte: Blacksporcion.
- Guía: CanasFluxy497.
- Inserción: Kurito (Ya he comenzado a insertar la 1era cronica de los extras...)

:yoshi: :yoshi:

Rayo, puedes hacer la traducción de los titulos de las canciones del SoundRoom.
Hola, me da que te enviaré los diálogos pasado mañana y me pregunto si te lo puedo enviar por el gmail.

Kurito
Duke Knight
Duke Knight
Mensajes: 1729
Registrado: 31 May 2017, 12:23
FE Favorito: Blazing Sword
Personaje fav.: Kris

Mensaje por Kurito »

Blackscorpion escribió: 29 Jul 2020, 19:15 Hola, me da que te enviaré los diálogos pasado mañana y me pregunto si te lo puedo enviar por el gmail.
Claro. Envialo al correo.

Blackscorpion
Soldado
Soldado
Mensajes: 12
Registrado: 24 Jul 2020, 17:26
FE Favorito: Mystery of Emblem
Personaje fav.: Minerva

Mensaje por Blackscorpion »

Kurito escribió: 29 Jul 2020, 20:35 Claro. Envialo al correo.
Ya te lo envié.

Responder