Tema de cambios de nombres / dialogo DLC / Frases
- MrDarkz123
- Duke Knight
- Mensajes: 1781
- Registrado: 22 Jun 2014, 14:22
Anagrama de Cordelia igual que Matoi lo es de Tiamo, no sé que te esperabas, y el nombre de Tharja 2.0 también es un anagrama. ¿El del Gaius 2.0 también lo es?Kryz knigth escribió:Matoi = CaledoriSPOILER:
A lo Lucas=Claus.
- Kryz knigth
- Dark Prince
- Mensajes: 3473
- Registrado: 07 Abr 2013, 19:04
El hecho de que Matoi es mejor que Caeldori, así como Cordelia suena mejor que Tiamo
Pero no se si es gracioso o triste que Luna, Odin y Lazward siendo los mismos de awakening tengan los nombres aun un poco cambiados, al menos Laslow que no tiene tanta relación con el original hasta donde se. (o hasta donde sabemos lo son por un dlc pero no tomaré nada por confirmado ya que algunos aquí todavía dicen que puede que no sean) y que estos que son "hijos" y aunque sean "copypaste" no son los mismos y sean un anagrama en ambas versiones.
Anque no se de Gaius y Grey respecto a su relación japonesa o el nombre japonés de Gaius. Por siento que a Grey le puede poner Usagi que es anagrama de Gaius y además de ser más discreto es un nombre mejor respecto a Rhajat y Caeldori.
Y pudo ser algo como Doricela que se oye más humano o Leciroa (aunque borrando la d) o quizá D'lacroi que se leería como "Dileicru/Dileicroi" buenos es raro pero un pov9 mejor o también Radicola... Bueno ese no pero seria graciosos o algunos otros que olvide y tenía en mente antes pero Doricela aunque nombre también malo seria mas como Usagi (que de momento es la mejor opción para Grey/Gaius 2.0) es un nombre que raro bien puede ser para personajes de videojuegos.
Pero no se si es gracioso o triste que Luna, Odin y Lazward siendo los mismos de awakening tengan los nombres aun un poco cambiados, al menos Laslow que no tiene tanta relación con el original hasta donde se. (o hasta donde sabemos lo son por un dlc pero no tomaré nada por confirmado ya que algunos aquí todavía dicen que puede que no sean) y que estos que son "hijos" y aunque sean "copypaste" no son los mismos y sean un anagrama en ambas versiones.
Anque no se de Gaius y Grey respecto a su relación japonesa o el nombre japonés de Gaius. Por siento que a Grey le puede poner Usagi que es anagrama de Gaius y además de ser más discreto es un nombre mejor respecto a Rhajat y Caeldori.
Y pudo ser algo como Doricela que se oye más humano o Leciroa (aunque borrando la d) o quizá D'lacroi que se leería como "Dileicru/Dileicroi" buenos es raro pero un pov9 mejor o también Radicola... Bueno ese no pero seria graciosos o algunos otros que olvide y tenía en mente antes pero Doricela aunque nombre también malo seria mas como Usagi (que de momento es la mejor opción para Grey/Gaius 2.0) es un nombre que raro bien puede ser para personajes de videojuegos.
Última edición por Kryz knigth el 30 Ene 2016, 11:40, editado 4 veces en total.
- MrDarkz123
- Duke Knight
- Mensajes: 1781
- Registrado: 22 Jun 2014, 14:22
^
Si una semana en tiempo real es como 10 años en Internet. Así que en un día o dos en los que se sepa algo, pues ya habrá al menos una parodia o algo así.
Si una semana en tiempo real es como 10 años en Internet. Así que en un día o dos en los que se sepa algo, pues ya habrá al menos una parodia o algo así.
al parecer el dual audio si estara debido a que la version americana pesa 2000 blocks mas que la japonesa
pero segun 1 usuario de reddit le llego esto https://cloud.openmailbox.org/index.php ... s8SSdV7Cem
lo cual dice que en america solo estara disponible en ingles
pero segun 1 usuario de reddit le llego esto https://cloud.openmailbox.org/index.php ... s8SSdV7Cem
lo cual dice que en america solo estara disponible en ingles
- Hammer Bro
- Furry lover
- Mensajes: 9178
- Registrado: 03 Feb 2012, 19:06
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Yoshi y Echidna
Mejor esperar hasta que los sitios lo confirme, pero no es la primera vez que Nintendo descarta el dual audio para la secuela, paso con Xenoblade X que no vino con las voces japonesa mientras que el Xenoblade Chronicles si vino al menos en la versión Wii.
También es para ahorrar costo desde que también hay que pagar las voces japonesa a cada autor y eso es un dineral y es por eso que sale más barato hacer las voces en inglés que mantener las voces en japonesa.
También es para ahorrar costo desde que también hay que pagar las voces japonesa a cada autor y eso es un dineral y es por eso que sale más barato hacer las voces en inglés que mantener las voces en japonesa.
- RoyM
- Site Admin
- Mensajes: 23066
- Registrado: 26 Jul 2005, 19:19
- FE Favorito: Awakening
- Personaje fav.: Nowi y Nah y Morgan
Razones para aumento del tamaño:
A. Nintendo no sabe optimizar, se aumentó al quitarse el sobar.
B. El "Pack 1" de mapas implica en que tal vez hayan más tras la salida en américa, posiblemente estén dentro de los datos del juego.
C. El juego está traducido al frances, español e inglés.
D. Voces en japonés.
E. A y B.
A. Nintendo no sabe optimizar, se aumentó al quitarse el sobar.
B. El "Pack 1" de mapas implica en que tal vez hayan más tras la salida en américa, posiblemente estén dentro de los datos del juego.
C. El juego está traducido al frances, español e inglés.
D. Voces en japonés.
E. A y B.
- sirius1428
- Soldado
- Mensajes: 33
- Registrado: 25 Jun 2015, 02:27
No veo como el quitar el sobar puede aumentar el espacio del juego :/, yo creo que, o viene con los dlc, o si viene con las voces japonesas (es lo más probable), si viniera en español y frances ya lo hubieran dicho, además dado el historial de FE es muy poco probable que venga en esos idiomas.
Solo sé que si quitan la opción del doblaje japonés me sentiré triste :(
Solo sé que si quitan la opción del doblaje japonés me sentiré triste :(
- Hammer Bro
- Furry lover
- Mensajes: 9178
- Registrado: 03 Feb 2012, 19:06
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Yoshi y Echidna
Con quitar el FE Amie no quiere decir que quiten espacio al juego, ellos solo tiene que cambiar las lineas de programación para hacer que se bloquee el minijuego y ya, se queda como dato oculta pero recuerda que no pueden quitar los modelos 2D Live porque se usan en los apoyos S de tu personaje con el otro.
- Kryz knigth
- Dark Prince
- Mensajes: 3473
- Registrado: 07 Abr 2013, 19:04
Flannel = Keaton
Estaba mejor como Flannela
Estaba mejor como Flannela
Última edición por Kryz knigth el 09 Feb 2016, 01:20, editado 1 vez en total.
Asyura ahora es Shura https://pbs.twimg.com/media/CavTHS8UsAA5d9d.jpg
y al parecer las aguas termales quedaron intactas https://pbs.twimg.com/media/CaooUZfUkAADhOd.jpg
y al parecer las aguas termales quedaron intactas https://pbs.twimg.com/media/CaooUZfUkAADhOd.jpg
- MrDarkz123
- Duke Knight
- Mensajes: 1781
- Registrado: 22 Jun 2014, 14:22
Ya no lo sabré diferenciar con este:Kryz knigth escribió:Flannel = Keaton
Estaba mejor como Flannela
Pit y Lucas estarían orgullosos. (?)Koko escribió: y al parecer las aguas termales quedaron intactas
SPOILER:
- Hammer Bro
- Furry lover
- Mensajes: 9178
- Registrado: 03 Feb 2012, 19:06
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Yoshi y Echidna
Midoriko es ahora Midori
Sophie sigue igual pero su caballo se llama Avel pero esta apropósito, en japonés el caballo usa el nombre japones de Abel pero con errores de forma intencional. Es igual el caso de Minerva de Cherche que japones esta escrito de forma errónea pero que 8-4 no capto la broma y es por eso que tenemos el nombre de Minerva igualito a la princesa Minerva.
Deere ahora se llama Dwyer
La clases Dark Blood y White Blood se llaman Nohr Noble y Hoshido Noble.
Todas gracias a un stream de Gamespot.
Sophie sigue igual pero su caballo se llama Avel pero esta apropósito, en japonés el caballo usa el nombre japones de Abel pero con errores de forma intencional. Es igual el caso de Minerva de Cherche que japones esta escrito de forma errónea pero que 8-4 no capto la broma y es por eso que tenemos el nombre de Minerva igualito a la princesa Minerva.
Deere ahora se llama Dwyer
La clases Dark Blood y White Blood se llaman Nohr Noble y Hoshido Noble.
Todas gracias a un stream de Gamespot.