Nintendo traduce oficialmente Fire Emblem de NES
- Ike Emblem
- _algo_va_aqui
- Mensajes: 5737
- Registrado: 07 Mar 2010, 13:48
Me parece una noticia excepcional. El juego está bien (aunque se nota su antigüedad) pero, en mi opinión, el verdadero valor de este anuncio es que, por primera vez, Nintendo ha decidido sacar internacionalmente uno de los FE que no habían salido de Japón. Es algo completamente distinto a la situación que había hace años, donde prácticamente no tenía en cuenta a los primeros seis FE fuera de Japón (algo que sólo tuvo unas pocas excepciones, como en FE13 o en Heroes). Esto abre la puerta a que los otros FE en la misma situación que FE1 (FE2, FE3, FE4, FE5, FE6 y FE12) puedan tener un lanzamiento internacional, y a que, en último término, FE sea una saga más conocida y sólida. Creo que es una buenísima noticia para cualquiera que le guste FE.
La edición coleccionista me parece una pasada, aunque no deja claro cómo va a ser en Europa... me gustaría saber si va a haber algo similar. Por otra parte, no acabo de entender la razón detrás del hecho de que el juego sólo esté disponible durante un tiempo limitado... ¿qué ventaja aporta eso, salvo, como mucho, a corto plazo, animar a gente indecisa? Creo que sería mejor si estuviese disponible indefinidamente, aunque supongo que Nintendo tendrá sus razones para tomar esa medida.
La edición coleccionista me parece una pasada, aunque no deja claro cómo va a ser en Europa... me gustaría saber si va a haber algo similar. Por otra parte, no acabo de entender la razón detrás del hecho de que el juego sólo esté disponible durante un tiempo limitado... ¿qué ventaja aporta eso, salvo, como mucho, a corto plazo, animar a gente indecisa? Creo que sería mejor si estuviese disponible indefinidamente, aunque supongo que Nintendo tendrá sus razones para tomar esa medida.
- Tomo
- Guerrero
- Mensajes: 561
- Registrado: 15 Jul 2019, 00:57
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Ryoma - Celica
Muy bonito todo pero no están faltando los que se cortan las venas que porque no pusieron el juego también en español *facepalm* Porque no les costaba nada traducirlo XDDD Yo sé que no todos saben inglés pero ya es un lujo de parte de Nintendo ponga este juego fuera de Japón oficialmente. Como dijeron, da pauta a que empiecen a llegar los demás (sobre todo Holy War yum yum *babas*)
Además los que se quejan normalmente son los que creen que traducir es tan fácil como usar google translate XDD
Además los que se quejan normalmente son los que creen que traducir es tan fácil como usar google translate XDD
- Kanbei Oda
- Domma
- Mensajes: 2476
- Registrado: 14 May 2008, 20:18
- FE Favorito: Radiant Dawn
- Personaje fav.: Varios
Mi ingles es muy limitado y agradeceria enormemente una traduccion al español, ya no solo por entenderlo mejor o peor, si no por ver por parte de Nintendo el esfuerzo que mereceria. Ademas de ello, parece ser que el juego es por tiempo limitado como el Mario 35 aniversario y ademas en Europa nos quedamos sin edicion limitada de aniversario. Muy bien todo... pasando, seguiremos emulando o jugare a mi cartucho del remake de DS. Ya puestos, Nintendo podria hacer las cosas bien y traer FE3 de DS internacionalmente traducido. Mas bien un juego que fuesen el Shadow Dragon de DS y el New Mystery en 1Tomo escribió: ↑22 Oct 2020, 14:35 Muy bonito todo pero no están faltando los que se cortan las venas que porque no pusieron el juego también en español *facepalm* Porque no les costaba nada traducirlo XDDD Yo sé que no todos saben inglés pero ya es un lujo de parte de Nintendo ponga este juego fuera de Japón oficialmente. Como dijeron, da pauta a que empiecen a llegar los demás (sobre todo Holy War yum yum *babas*)
Además los que se quejan normalmente son los que creen que traducir es tan fácil como usar google translate XDD
Y pregunto, porque estos FE de Akaneia son de los que menos cosas se ¿No es mejor jugar al remake de Snes? ¿hay algo en lo que esta version de Nes sea mejor que la de Snes?
- Tomo
- Guerrero
- Mensajes: 561
- Registrado: 15 Jul 2019, 00:57
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Ryoma - Celica
Estoy de acuerdo, acá la cosa está en que parece que Nintendo ni siquiera quiso pagar traductores. Es ahí cuando me salta porque traducir un juego completo es pesado, si lo hacen, podría ser que el precio se incremente y se van a quejar peor.Kanbei Oda escribió: ↑22 Oct 2020, 15:17 Mi ingles es muy limitado y agradeceria enormemente una traduccion al español, ya no solo por entenderlo mejor o peor, si no por ver por parte de Nintendo el esfuerzo que mereceria. Ademas de ello, parece ser que el juego es por tiempo limitado como el Mario 35 aniversario y ademas en Europa nos quedamos sin edicion limitada de aniversario. Muy bien todo... pasando, seguiremos emulando o jugare a mi cartucho del remake de DS. Ya puestos, Nintendo podria hacer las cosas bien y traer FE3 de DS internacionalmente traducido. Mas bien un juego que fuesen el Shadow Dragon de DS y el New Mystery en 1
Y pregunto, porque estos FE de Akaneia son de los que menos cosas se ¿No es mejor jugar al remake de Snes? ¿hay algo en lo que esta version de Nes sea mejor que la de Snes?
Por otro lado, es como si Nintendo no quisiera invertir en su producto al no pagar traductores
- Hammer Bro
- Furry lover
- Mensajes: 9178
- Registrado: 03 Feb 2012, 19:06
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Yoshi y Echidna
Gran noticia, sin duda lo comprare para ver las diferencias que hay con la historia con el de DS.
Lo malo es solo digital por tiempo limitado, lo mismo paso con el Zelda Four Sword que fue solo limitado por un tiempo.
Lo curioso es que tuvieron que cambiar los gráficos para que se pueda poner más las letras en la caja de diálogo, eso es siempre un problema con las traducciones de los fanes de los juego que no fueron traducidos porque las letras son gigantescas y tiene que cambiar algunas cosas en el juego o sencillamente dejarlo así y usa lo que tiene el juego.
Aunque sería un buen detalle que Nintendo hiciera una localización al Español pero supongo que esto fue más idea de Nintendo Norteamérica.
Ahora quiero Earthbound Beginnings en la Switch
Lo malo es solo digital por tiempo limitado, lo mismo paso con el Zelda Four Sword que fue solo limitado por un tiempo.
Lo curioso es que tuvieron que cambiar los gráficos para que se pueda poner más las letras en la caja de diálogo, eso es siempre un problema con las traducciones de los fanes de los juego que no fueron traducidos porque las letras son gigantescas y tiene que cambiar algunas cosas en el juego o sencillamente dejarlo así y usa lo que tiene el juego.
Aunque sería un buen detalle que Nintendo hiciera una localización al Español pero supongo que esto fue más idea de Nintendo Norteamérica.
Ahora quiero Earthbound Beginnings en la Switch
- maximum05
- Pupilo
- Mensajes: 148
- Registrado: 23 Jul 2020, 15:09
- FE Favorito: Blazing Sword
- Personaje fav.: Florina
Se me hace muy poco para ser del 30 aniversario, mas cuando es la historia de marth...la mas basica y la que ya me se hasta el cansancio. Hubiera sido mejor traducir el de snes porque tiene el libro 2, y ademas que en el resto del mundo, todos conocemos la historia del libro 1(literalmente el juego de nes) pero mucho desconocemos la historia del libro 2...
- Daraen
- Shaman
- Mensajes: 1258
- Registrado: 21 Abr 2013, 07:22
- FE Favorito: Blazing Sword
- Personaje fav.: Hector Rath Guy
Nunca entenderé que la peña celebre y pague lo que paga por juegos de hace mil porque es nuevo en x plataforma o está trafucido. Máxime en el caso que nos ocupa, que ya hay un remake para NDS.
Que lo disfrute quien lo pille, para mí esto y nada es lo mismo.
Que lo disfrute quien lo pille, para mí esto y nada es lo mismo.
- Daraen
- Shaman
- Mensajes: 1258
- Registrado: 21 Abr 2013, 07:22
- FE Favorito: Blazing Sword
- Personaje fav.: Hector Rath Guy
En los tiempos que corren, es grave no sacar un juego en el segundo o tercer idioma más hablado del planeta. Peor que los que dices me parece la gente que le dan una miga de pan y lo agradecen como una pepita de oro. Esto dará pie a que más cosas salgan de Japón pero no reclamar una traducción que te cuesta contratar a una persona 1 mes, dará pie a que sigan sin salir en español.Tomo escribió: ↑22 Oct 2020, 14:35 Muy bonito todo pero no están faltando los que se cortan las venas que porque no pusieron el juego también en español *facepalm* Porque no les costaba nada traducirlo XDDD Yo sé que no todos saben inglés pero ya es un lujo de parte de Nintendo ponga este juego fuera de Japón oficialmente. Como dijeron, da pauta a que empiecen a llegar los demás (sobre todo Holy War yum yum *babas*)
Además los que se quejan normalmente son los que creen que traducir es tan fácil como usar google translate XDD
Esto que hace Nintendo o lo que hace Square Enix con los Final Fantasy está bien siempre y cuando no te lo vendan al precio de un juego de la actual generación.
El otro día salió Final Fantasy IX para switch a un precio absurdo.
- Tomo
- Guerrero
- Mensajes: 561
- Registrado: 15 Jul 2019, 00:57
- FE Favorito: Echoes
- Personaje fav.: Ryoma - Celica
¿Leíste lo que le contesté a Kanbei?Daraen escribió: ↑23 Oct 2020, 10:40 En los tiempos que corren, es grave no sacar un juego en el segundo o tercer idioma más hablado del planeta. Peor que los que dices me parece la gente que le dan una miga de pan y lo agradecen como una pepita de oro. Esto dará pie a que más cosas salgan de Japón pero no reclamar una traducción que te cuesta contratar a una persona 1 mes, dará pie a que sigan sin salir en español.
Esto que hace Nintendo o lo que hace Square Enix con los Final Fantasy está bien siempre y cuando no te lo vendan al precio de un juego de la actual generación.
El otro día salió Final Fantasy IX para switch a un precio absurdo.
Y una sola persona no hace una traducción así, luego terminan con porquerías de localizaciones porque ni les pagan bien o pusieron a uno solo a traducir trabajo de más personas. Cada que salen refinerías nuevas en FEH, siempre meten la pata en las traducciones, sobre todo en español y éso que no es gran texto ahí
Y sí la culpa sí la tiene Nintendo porque se nota a leguas que le vale el trabajo del traductor.